Changes for page Writing and Grading Theses
Last modified by Niklas Rentz on 2023/10/10 10:45
<
>
edited by Reinhard von Hanxleden
on 2013/09/12 16:45
on 2013/09/12 16:45
edited by Reinhard von Hanxleden
on 2013/09/13 09:01
on 2013/09/13 09:01
Change comment:
There is no comment for this version
Summary
-
Page properties (1 modified, 0 added, 0 removed)
-
Objects (1 modified, 0 added, 0 removed)
Details
- Page properties
-
- Content
-
... ... @@ -1,29 +1,30 @@ 1 - //Note: Most of this page isinGerman.Futureadditions shouldbedonein English.Atsomepoint,somegoodsoulmighttranslatetheGerman"legacydocumentation"to Englishaswell.//1 +This page is the collected wisdom and advice after supervising about 100 theses, from short study reports to dissertations. We recommend to study it __before__ you start with your thesis work. Some topics are discussed in these separate pages: 2 2 3 -**Table of Contents** 4 4 5 5 5 +{{children/}} 6 6 7 - {{toc/}}7 +**Table of Contents** 8 8 9 - 10 10 11 -Diese Seite gibt Hinweise, welche bei der Anfertigung einer studentischen Arbeit an der AG Echtzeitsysteme und Eingebettete Systeme beachtet werden sollten. Dies betrifft in erster Linie Bachelor-/Master-/Studien-/Diplomarbeiten. Die Hinweise können aber auch bei der Anfertigung von Praktikumsberichten - oder auch Promotionsarbeiten - hilfreich sein. 12 12 13 - = Interaktion mit dem Betreuer[[url:http://trac.rtsys.informatik.uni-kiel.de/trac/rtsys/wiki/Hinweise_Arbeiten#InteraktionmitdemBetreuer||style="text-decoration: none;" title="Link to this section" shape="rect" class="anchor"]] =11 +{{toc/}} 14 14 15 -Eine gute Zusammenarbeit mit Ihrem Betreuer (dies können auch mehrere sein) ist ein wesentlicher Schlüssel für eine erfolgreiche Arbeit. Ihr Betreuer sollte Ihnen an Erfahrung und Fachwissen voraus sein - nutzen Sie dies, um zu lernen und Ihre Arbeit zu verbessern. 13 +//Note: Most of this page is in German. Future additions should be done in English. At some point, some good soul might translate the German "legacy documentation" to English as well.//** 14 +** 16 16 17 - Betreuersind auch Menschen. Sie helfenIhnen gerne bei der inhaltlichen Arbeit; weniger gerne spielen sie "Antreiber", oder haben das Gefühl, dass ihre Hinweise/Ratschläge/Informationen(incl. der Hinweise auf dieser Seite) nichtwirklich Gehör finden. Grundsätzlich sollten Sie selbst es sein, welcherIhreArbeitvorantreibt, Fragenstellt, Besprechungen initiiert, Ihrem Betreuer unaufgefordert Leseprobenzukommen lässt. Kurzum, der Betreuer sollte überzeugt sein, dass Ihre Arbeit "läuft".16 += Interaction With Your Advisor(s) = 18 18 19 - GrundlageeinergutenKommunikationmitdemBetreuer isterfahrungsgemäßIhrePräsenzvorOrt.WirsindnormalerweiseinderLage, IhneneinenArbeitsplatzamLehrstuhleinzuräumen,typischerweiseim Labor.SiesolltendiesenArbeitsplatzfürIhreArbeitnutzen,und **nicht** den heimischenPC. So ergibt sichganzvon selbsteinregelmäßiger, oftnformeller Austausch, z.B.im Rahmenderüblichen"Lehrstuhl-Teerunde",täglich9:30imLabor, zu derauch Sie herzlicheingeladensind.18 +A good interaction with your advisor(s) is key to success. Unless you happen to have substantial work experience and to be already an expert in your field, your advisor is ahead of you in terms of experience and expertise. Take advantage of this to improve your own work. 20 20 21 - EineAusnahmesind Arbeiten,welche inZusammenarbeitmit einemIndustrieunternehmenangefertigtwerden.Diesewerden inderRegelfachlichprimärvondortbetreutundSiesolltenIhrenArbeitsplatzbeidemUnternehmenhaben.HiersolltenSiedenuniversitärenBetreuermitregelmäßigenFortschrittsberichten(E-Mailalle4-6 Wochen) überdenFortgangIhrerArbeiteninformieren.20 +Advisors are humans. They like to help you with your thesis topic; they don't like to have to "drive" it, or to get the feeling that their advice (including the hints on this page) is ignored. You, and not your advisor, should be the one who is pushing your work, asking questions, intiiating discussions, and handing over thesis/chapter drafts without having to be explicitly asked for it. In short, your advisor should be convinced that your work is on track. 22 22 23 - IhreDiplomarbeit isteinVollzeitjob;Siesolltenalso imNormalfalltäglichamArbeitsplatzsein.WennSie danebeneiner regelmäßigenArbeit nachgehen, solltenSiemitdemBetreuerabsprechen,wie diesmit derAnfertigungIhrerAbschlussarbeitvereinbartwerdenkann.22 +Even in the age of modern communication devices, the basis of a good communication with your advisor is regular physical presence. Most of the time, we are in the fortunate position that we can provide you with a full-time desk, typically in the lab (1114/1115). Use this desk for doing your thesis work, and not your PC at home. A key communication instrument in the RTSYS group is the 9:30am tea, which you should participate in as well. One exception are theses that are done in collaboration with industry and where the industry partner provides the work space. In that case, you should keep your advisor here on track with regular progress reports. Usually, a short E-mail every 4-6 weeks suffices for that. 24 24 25 - =ZeitlicherAblauf[[url:http://trac.rtsys.informatik.uni-kiel.de/trac/rtsys/wiki/Hinweise_Arbeiten#ZeitlicherAblauf||style="text-decoration:none;"title="Linktothissection"shape="rect"class="anchor"]] =24 +Usually, your thesis is a full-time job, also meaning **full-time presence at your desk**. In case you also have other regular work to do, discuss this with your advisor at the beginning of your thesis work. 26 26 26 += Timing is (Almost) Everything = 27 + 27 27 Sie sollten insbesondere bei der Anfertigung der schriftlichen Ausfertigung auf die Erfahrungen des Betreuers zugreifen. Sie sollten dem Betreuer also Entwürfe Ihrer Arbeit zukommen lassen, bevor Sie die zu benotende Endversion einreichen. Ihre Entwürfe sollten dabei aus Ihrer Sicht möglichst reif sein, müssen aber noch keineswegs vollständig sein. Eine bewährte Sequenz von abzuliefernden Dokumenten ist: 28 28 29 29 |=((( ... ... @@ -65,14 +65,12 @@ 65 65 66 66 Für Arbeiten, welche in Zusammenarbeit mit einem Industrieunternehmen angefertigt werden, gilt diese Sequenz ebenso; Sie sollten hier jedoch Entwürfe, welche Sie dem universitären Betreuer zukommen lassen, vorher entsprechend von Ihrem Betreuer aus dem Unternehmen durchsehen lassen. 67 67 68 -= Notizen[[url:http://trac.rtsys.informatik.uni-kiel.de/trac/rtsys/wiki/Hinweise_Arbeiten#Notizen||style="text-decoration:none;" title="Link to this section" shape="rect" class="anchor"]] =69 += Keeping Notes = 69 69 70 - MachenSiesichwährendIhrergesamtentheoretischenArbeit Notizendarüber, wasSiegeradetun, wieSies tunundinsbesondere:warumSiestun.ImMomentdesTuns istallesnochklar,aber sobaldesans Schreibenehtwirdesnichtmehrsoklar sein. TunSiesichalsoeinen Gefallen und schreiben Sie Notizen.Die Arbeitistuchinsofernschonnichtumsonst,alsdassdie Notizen eineprimaGrundlagefürTeileIhrerschriftlichenAusarbeitungwerden.71 +A common experience: while you do your investigative/implementation work, everything is clear - until you try to write things up, weeks or months later. Thus we highly recommend to take notes along the way, eg, as part of a chapter draft of your thesis. 71 71 72 -= Hinweise zuImplementierungen[[url:http://trac.rtsys.informatik.uni-kiel.de/trac/rtsys/wiki/Hinweise_Arbeiten#HinweisezuImplementierungen||style="text-decoration:none;" title="Link to this section" shape="rect" class="anchor"]] =73 += Implementations = 73 73 74 -== Allgemeines[[url:http://trac.rtsys.informatik.uni-kiel.de/trac/rtsys/wiki/Hinweise_Arbeiten#Allgemeines||style="text-decoration: none;" title="Link to this section" shape="rect" class="anchor"]] == 75 - 76 76 Erste Regel: **"No Crashes!"** Egal was Ihr System tut und welche Nutzereingaben geschehen, die Implementierung sollte nicht abstürzen oder einfrieren. Wo Annahmen gemacht werden, sollten diese explizit überprüft werden. Im Falle der Nichteinhaltung sollte eine brauchbare Fehlermeldung generiert werden, und der Anwender sollte weiter mit der Implementierung arbeiten können. 77 77 78 78 Generell: Ihre Arbeit wird sehr wahrscheinlich auch einen praktischen Teil enthalten, in welcher Sie Software oder Hardware entwickeln oder erweitern sollen. Das akademische Umfeld Ihrer Arbeit bedeutet in der Regel, dass für diese Entwicklung weniger Ressourcen - insbesondere zeitliche Ressourcen - als in einem kommerziellen Umfeld zur Verfügung stehen, und dass sich Ihre Arbeit nicht am Markt behaupten muss. Die Konsequenz daraus ist, dass Ihre Arbeit in der Regel weniger umfangreich sein sollte und weniger Features bieten sollte als ein kommerzielles Produkt. Die Konsequenz ist nicht, dass Sie ihre Implementierung weniger sorgfältig vornehmen sollen, oder schlechter dokumentieren sollen, als dies in einem professionellem Umfeld der Fall wäre. Im Gegenteil - während bei kommerziellen Produkten der Termindruck, die Notwendigkeit zu ständigen Neuentwicklungen, und zum Teil eine gewisse Ignoranz auf Kunden- und/oder Entwicklerseite den Qualitätsstandard senken können, sollte die von Ihnen hier erstellte Implementierung Ihr „Meisterstück“ sein, welches zeigt, wozu Sie (im positiven Sinne) fähig sind. Es gilt hier zwar, dass Produktfehler keinen erheblichen wirtschaftlichen Schaden verursachen können oder gar Menschenleben gefährden können; jedoch ist auch hier Ihre Arbeit in der Regel nicht isoliert und „nur“ Teil Ihrer Ausarbeitung, sondern etwas, was andere anwenden und weiterentwickeln sollen. Die Qualität (und Benotung) Ihrer Arbeit wird (unter anderem) an der Qualität Ihrer Entwicklung gemessen. ... ... @@ -289,7 +289,7 @@ 289 289 24 290 290 ))) 291 291 292 -= Weiterführende Hinweise[[url:http://trac.rtsys.informatik.uni-kiel.de/trac/rtsys/wiki/Hinweise_Arbeiten#WeiterführendeHinweise||style="text-decoration:none;" title="Linkto thissection" shape="rect" class="anchor"]] =291 += Further Links = 293 293 294 294 * Eine sehr zu empfehlende, einführende Veranstaltung zur Präsentation und Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten („Dokumentieren und Präsentieren“) bietet regelmäßig (ca. alle zwei Jahre) Prof. Luttenberger am Lehrstuhl für [[(% class="icon" %) (%%)Kommunikationssysteme>>url:http://www.comsys.informatik.uni-kiel.de/||style="text-decoration: none;" shape="rect" class="ext-link"]] an. 295 295 * „Einige typographische Grundregeln und ihre Umsetzung in LaTeX“ von [[(% class="icon" %) (%%)Werner Struckmann>>url:http://www.cs.tu-bs.de/ips/struck/index.html||style="text-decoration: none;" shape="rect" class="ext-link"]] (TU Braunschweig), [[(% class="icon" %) (%%)PDF>>url:http://www.cs.tu-bs.de/ips/struck/unitext/typographie.pdf||style="text-decoration: none;" shape="rect" class="ext-link"]]
- Confluence.Code.ConfluencePageClass[0]
-
- Id
-
... ... @@ -1,1 +1,1 @@ 1 -7700 9841 +7701000 - URL
-
... ... @@ -1,1 +1,1 @@ 1 -https://rtsys.informatik.uni-kiel.de/confluence//wiki/spaces/RTSYS/pages/7700 984/Writing and Grading Theses1 +https://rtsys.informatik.uni-kiel.de/confluence//wiki/spaces/RTSYS/pages/7701000/Writing and Grading Theses